Packages/luci/applications/luci-app-3ginfo-lite/po/pl/3ginfo.po
2025-01-26 23:22:28 +08:00

224 lines
6.0 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "Information about 3G/4G/5G connection"
msgstr "Informacja o statusie połączenia 3G/4G/5G"
msgid "More information about the 3ginfo on the %seko.one.pl forum%s."
msgstr "Więcej informacji o 3ginfo na %sforum eko.one.pl%s."
msgid "eko.one.pl forum"
msgstr "forum eko.one.pl"
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
msgid "USB debug information"
msgstr "Debugowanie portu USB"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracja"
msgid "General Information"
msgstr "Informacje ogólne"
msgid "Modem Information"
msgstr "Informacje o modemie"
msgid "Cell / Signal Information"
msgstr "Informacje o sieci / sygnale"
msgid "Technology"
msgstr "Technologia"
msgid "Operator"
msgstr "Operator"
msgid "Signal strength"
msgstr "Siła sygnału"
msgid "Connection statistics"
msgstr "Statystyki połączenia"
msgid "Modem type"
msgstr "Typ modemu"
msgid "Additional information"
msgstr "Informacje dodatkowe"
msgid "Revision / Firmware"
msgstr "Rewizja / Wersja firmware"
msgid "IP adress / Communication Port"
msgstr "Adres IP / Port do komunikacji"
msgid "Chip Temperature"
msgstr "Temperatura układu"
msgid "Configuration 3ginfo-lite"
msgstr "Konfiguracja 3ginfo-lite"
msgid "Configuration panel for the 3ginfo-lite application."
msgstr "Panel konfiguracyjny dla aplikacji 3ginfo-lite."
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
msgid "IP adress / Port for communication with the modem"
msgstr "Adres IP / Port do komunikacji z modemem"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
msgid ""
"Select the appropriate settings. <br /> <br />Traditional "
"modem. <br /> Select one of the available ttyUSBX "
"ports.<br /> <br />HiLink modem. <br /> Enter the IP address "
"192.168.X.X under which the modem is available."
msgstr ""
"Wybierz odpowiednie ustawienia. <br /> <br />Tradycyjny "
"modem. <br /> Wybierz jeden z dostępnych portów "
"ttyUSBX.<br /> <br />Modem typu HiLink. <br /> Wprowadź adres IP "
"192.168.X.X pod którym dostępny jest modem."
msgid "Very good"
msgstr "Bardzo dobry"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
msgid "Weak"
msgstr "Słaby"
msgid "Very weak"
msgstr "Bardzo słaby"
msgid "Excellent"
msgstr "Doskonały"
msgid "Good"
msgstr "Dobry"
msgid "Mid cell"
msgstr "Średni zasięg"
msgid "Cell edge"
msgstr "Na krawędzi zasięgu"
msgid "SIM status"
msgstr "Status karty SIM"
msgid "Not registered"
msgstr "Nie zalogowana do sieci"
msgid "Registered"
msgstr "Zalogowana do sieci"
msgid "Registered (roaming)"
msgstr "Zalogowana do sieci (roaming)"
msgid "Registered, only SMS"
msgstr "Zalogowana do sieci, tylko SMS"
msgid "Registered (roaming), only SMS"
msgstr "Zalogowana do sieci (roaming), tylko SMS"
msgid "Searching.."
msgstr "Wyszukiwanie.."
msgid "Registering denied"
msgstr "Odmowa zalogowana do sieci"
msgid "Waiting to read data from the modem..."
msgstr "Oczekiwanie na odczyt danych z modemu..."
msgid "Waiting for connection data..."
msgstr "Oczekiwanie na dane połączenia..."
msgid "BTS Search"
msgstr "Lokalizacja stacji bazowej"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
msgid "Search BTS using Cell ID"
msgstr "Wyszukaj BTS po Cell ID"
msgid "Hint: To set up a BTS search engine, all you have to do is select the dedicated website for your location."
msgstr "Wskazówka: Aby skonfigurować wyszukiwarkę BTS, wystarczy wybrać stronę odpowiednią dla swojej lokalizacji."
msgid "BTS search settings"
msgstr "Ustawienia wyszukiwania stacji bazowej"
msgid "Website to search for BTS"
msgstr "Strona do wyszukiwania BTS"
msgid "Select a website for searching."
msgstr "Wybierz stronę internetową służącą do wyszukiwania."
msgid "SIM Slot"
msgstr "Slot SIM"
msgid "Problem with registering to the network, check the SIM card."
msgstr "Problem z rejestracją do sieci, sprawdź kartę SIM."
msgid "SIM PIN required"
msgstr "Wymagany jest kod PIN dla karty SIM"
msgid "SIM PUK required"
msgstr "Wymagany jest kod PUK dla karty SIM"
msgid "SIM failure"
msgstr "Awaria karty SIM"
msgid "SIM busy"
msgstr "Karta SIM jest zajęta"
msgid "SIM wrong"
msgstr "Nieprawidłowa karta SIM"
msgid "SIM PIN2 required"
msgstr "Wymagany jest kod PIN2 dla karty SIM"
msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Wymagany jest kod PUK2 dla karty SIM"
msgid ""
"There is a problem reading data from the modem. <br /><br /><b>Please "
"check:</b> <ul><li>1. Modem availability in the system.</li><li>2. The correct "
"installation of the SIM card in the modem.</li><li> 3. Port for communication with the modem.</li><li><ul>"
msgstr ""
"Wystąpił problem z odczytem danych z modemu. <br /><br /><b>Proszę "
"sprawdzić:</b> <ul><li>1. Dostępność modemu w systemie.</li><li>2. Poprawność "
"montażu karty SIM w modemie.</li><li> 3. Port do komunikacji z modemem.</li><li><ul>"
msgid ""
"There is a problem reading connection data. <br /><br /><b>Please "
"check:</b> <ul><li>1. Connection of the modem to the internet, the correctness of the entered APN. Some modems need to force the APN on the modem using at commands "
"to connect to internet.</li><li> 2. Check that the correct interface assigned to the modem is selected. The default name of the interface in the package is wan.</li><li><ul>"
msgstr ""
"Wystąpił problem z odczytem danych połączenia. <br /><br /><b>Proszę "
"sprawdzić:</b> <ul><li>1. Połączenie modemu z internetem, poprawność wprowadzonego APN. Niektóre modemy wymagają wymuszenia APN w modemie za pomocą komend at, aby "
"połączyć się z internetem.</li><li> 2. Sprawdź, czy wybrany został właściwy interfejs przypisany do modemu. Domyślną nazwą interfejsu w pakiecie jest wan.</li><li><ul>"
msgid "Defined modems"
msgstr "Zdefiniowane modemy"
msgid "Interface for selecting user defined modems."
msgstr "Interfejs wyboru modemów zdefiniowanych przez użytkownika."
msgid "Modem selection menu"
msgstr "Menu wyboru modemu"
msgid "SIM card menu"
msgstr "Menu karty SIM"
msgid "Information read from the SIM card and device."
msgstr "Informacje odczytane z karty SIM oraz z urządzenia."
msgid "Hint"
msgstr "Podpowiedź"
msgid "CLICK ME TO SEE NEW MENU"
msgstr "KLIKNIJ MNIE, ABY ZOBACZYĆ NOWE MENU"