msgid "Modem" msgstr "调制解调器" msgid "SMS Messages" msgstr "SMS 信息" msgid "Received Messages" msgstr "接收信息" msgid "Send Messages" msgstr "发送信息" msgid "From" msgstr "发件人" msgid "Received" msgstr "接收时间" msgid "Message" msgstr "信息" msgid "Configuration" msgstr "参数配置" msgid "Sample codes" msgstr "代码样本" msgid "Please enter phone number" msgstr "请输入手机号" msgid "Please correct phone number" msgstr "请更正手机号" msgid "Please enter a message text" msgstr "请输入信息内容" msgid "Please select the message(s) to be deleted" msgstr "请选择要删除的信息" msgid "Reply" msgstr "回复" msgid "SMS sent sucessfully" msgstr "信息发送成功" msgid "Delete selected message(s)?" msgstr "删除选择的信息?" msgid "Delete all the messages?" msgstr "删除所有信息?" msgid "Configuration sms-tool" msgstr "配置 sms-tool" msgid "Configuration panel for sms_tool and gui application." msgstr "sms_tool 和 gui 应用程序的配置面板." msgid "Device" msgstr "设备" msgid "Web UI for handling messages via sms_tool." msgstr "用于通过 sms_tool 处理信息的 Web UI." msgid "Web UI for sending messages via sms_tool." msgstr "用于通过 sms_tool 发送信息的 Web UI." msgid "Web UI for receiveling messages via sms_tool." msgstr "用于通过 sms_tool 接收信息的 Web UI." msgid "SIM card" msgstr "SIM卡" msgid "Modem memory" msgstr "Modem内存" msgid "Messages store in" msgstr "信息存储在" msgid "Messages (Inbox / Maximum)" msgstr "信息(收件箱/最大)" msgid "Delete Selected" msgstr "删除所选" msgid "Delete message(s)" msgstr "删除信息" msgid "Delete All" msgstr "删除所有" msgid "Send to" msgstr "发送到" msgid "Message text" msgstr "信息文本" msgid "Send Message" msgstr "发送信息" msgid "Code to send" msgstr "代码发送" msgid "Send Code" msgstr "发送代码" msgid "SMS Settings" msgstr "SMS 设置" msgid "SMS Reading Port" msgstr "SMS 读取端口" msgid "SMS Sending Port" msgstr "SMS 发送端口" msgid "Add Prefix to Phone Number" msgstr "为手机号码添加前缀" msgid "Automatically add prefix to the phone number field." msgstr "自动为手机号码字段添加前缀." msgid "Prefix Number" msgstr "前缀编号" msgid "PHONE_NUMBER" msgstr "手机号码" msgid "Refresh SMS" msgstr "刷新信息" msgid "Explanation of number and prefix" msgstr "数字和前缀的解释" msgid "In the tab for sending SMSes, show an explanation of the prefix and the correct phone number." msgstr "在发送短信的选项卡中,显示前缀说明和正确的电话号码." msgid "The phone number should be preceded by the country prefix (for Poland it is 48, without '+'). If the number is 5, 4 or 3 characters, it is treated as 'short' and should not be preceded by a country prefix." msgstr "电话号码前面应有国家/地区前缀(中国为 86,不带“+”), 号码是 5、4 或 3 个字符的短号除外." msgid "The phone number should be preceded by the country prefix (for Poland it is 48, without +). If the number is 5, 4 or 3 characters, it is treated as.. short and should not be preceded by a country prefix." msgstr "电话号码前面应有国家/地区前缀(中国为 86,不带“+”), 号码是 5、4 或 3 个字符的短号除外." msgid "Each line must have the following format: 'Contact name;Phone number'. Save to file '/etc/config/phonebook.user'." msgstr "每行必须具有以下格式:“联系人姓名;电话号码”。 保存到文件“/etc/config/phonebook.user”." msgid "User Phonebook" msgstr "电话簿" msgid "Notification Settings" msgstr "通知设置" msgid "The LED informs about a new message. Before activating this function, please config and save the SMS reading port, time to check SMS inbox and select the notification LED." msgstr "LED 新消息通知。 激活此功能前,请配置并保存短信阅读端口,及时查看短信收件箱并选择通知LED." msgid "Check inbox every minute(s)" msgstr "每分钟检查收件箱" msgid "Specify how many minutes you want your inbox to be checked." msgstr "指定要检查收件箱的分钟数." msgid "Notification LED" msgstr "通知LED" msgid "Select the notification LED." msgstr "选择通知LED." msgid "Notify new messages" msgstr "通知新消息" msgid "Turn on the LED for seconds(s)" msgstr "打开LED秒数" msgid "Turn off the LED for seconds(s)" msgstr "关闭LED秒数" msgid "Specify for how long the LED should be on." msgstr "指定 LED 应亮多长时间." msgid "Specify for how long the LED should be off." msgstr "指定 LED 应关闭多长时间." msgid "Merge split messages" msgstr "合并分割的消息" msgid "Checking this option will make it easier to read the messages, but it will cause a discrepancy in the number of messages shown and received." msgstr "选中此选项将使阅读消息更容易,但会导致显示和接收的消息数量出现差异." msgid "Message storage area" msgstr "消息存储区" msgid "Messages are stored in a specific location (for example, on the SIM card or modem memory), but other areas may also be available depending on the type of device." msgstr "消息存储在特定位置(例如,SIM 卡或调制解调器内存中),但其他区域也可能可用,具体取决于设备类型." msgid "AT Commands" msgstr "AT 命令" msgid "Web UI for handling AT commands via sms_tool." msgstr "用于通过 sms_tool 处理 AT 命令的 Web UI." msgid "Sending commands to modem" msgstr "向调制解调器发送命令" msgid "User AT Commands" msgstr "用户 AT 命令" msgid "Command to send" msgstr "命令发送" msgid "Please enter a AT Command" msgstr "请输入 AT 命令" msgid "AT Commands Sending Port" msgstr "AT命令发送端口" msgid "Send Command" msgstr "发送命令" msgid "AT Commands Settings" msgstr "AT命令设置" msgid "Each line must have the following format: 'AT Command name;AT Command'. Save to file '/etc/config/atcmds.user'." msgstr "每行必须具有以下格式:'AT Command name;AT Command'。 保存到文件“/etc/config/atcmds.user”." msgid "Restart the inbox checking process every" msgstr "每次重新启动收件箱检查过程" msgid "The process will restart at the selected time interval. This will eliminate the delay in checking your inbox." msgstr "该过程将在选定的时间间隔重新开始。 这将消除检查收件箱的延迟." msgid "4h" msgstr "4小时." msgid "6h" msgstr "6小时." msgid "8h" msgstr "8小时." msgid "12h" msgstr "12小时." msgid "The diode is dedicated only to these notifications" msgstr "二极管仅用于这些通知" msgid "Select 'No' in case the router has only one LED or if the LED is multi-tasking." msgstr "如果路由器只有一个 LED 或者 LED 是多任务处理,请选择“否”."