luci-app-mosdns/luci-app-mosdns/po/zh-cn/mosdns.po

306 lines
9.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid "Basic Setting"
msgstr "基本设置"
msgid "Basic Options"
msgstr "基本选项"
msgid "Advanced Options"
msgstr "高级选项"
msgid "API Options"
msgstr "API 选项"
msgid "MosDNS is a 'programmable' DNS forwarder."
msgstr "MosDNS 是一个插件化的 DNS 转发/分流器。"
msgid "RUNNING"
msgstr "运行中"
msgid "NOT RUNNING"
msgstr "未运行"
msgid "Collecting data..."
msgstr "获取数据中..."
msgid "Enabled"
msgstr "启用"
msgid "Listen port"
msgstr "监听端口"
msgid "API Listen port"
msgstr "API 监听端口"
msgid "Flush Cache"
msgstr "刷新缓存"
msgid "Flushing Cache will clear any IP addresses or DNS records from MosDNS cache"
msgstr "刷新缓存会清空 MosDNS 所有 IP 地址和 DNS 解析缓存"
msgid "Flushing..."
msgstr "正在刷新..."
msgid "Flushing Success"
msgstr "刷新成功"
msgid "Flushing Failed, Please check if MosDNS is enabled"
msgstr "刷新失败,请检查 MosDNS 是否已启用"
msgid "Log Level"
msgstr "日志等级"
msgid "DNS Forward"
msgstr "DNS 转发"
msgid "Forward Dnsmasq Domain Name resolution requests to MosDNS"
msgstr "将 Dnsmasq 域名解析请求转发到 MosDNS 服务器"
msgid "Enable DNS ADblock"
msgstr "启用 DNS 广告过滤"
msgid "ADblock Source"
msgstr "广告过滤规则来源"
msgid "When using custom rule sources, use the rule types supported by MosDNS"
msgstr "使用自定义规则来源时,请使用 MosDNS 支持的规则类型"
msgid "Reload Service"
msgstr "重载服务"
msgid "Reload service to take effect of new configuration"
msgstr "重载 MosDNS 服务生效配置文件"
msgid "<font color=\"ff0000\"><strong>View the Custom YAML Configuration file used by this MosDNS. You can edit it as you own need.</strong></font>"
msgstr "<font color=\"ff0000\"><strong>注意!此页的更改仅当配置文件为 “自定义” 时才会生效</strong></font>"
msgid "Geodata Update"
msgstr "更新数据库"
msgid "Update GeoIP & GeoSite dat"
msgstr "更新广告规则、GeoIP & GeoSite 数据库"
msgid "Update Time"
msgstr "更新时间"
msgid "Update Cycle"
msgstr "更新周期"
msgid "Every Day"
msgstr "每天"
msgid "Every Monday"
msgstr "每周一"
msgid "Every Tuesday"
msgstr "每周二"
msgid "Every Wednesday"
msgstr "每周三"
msgid "Every Thursday"
msgstr "每周四"
msgid "Every Friday"
msgstr "每周五"
msgid "Every Saturday"
msgstr "每周六"
msgid "Every Sunday"
msgstr "每周日"
msgid "Database Update"
msgstr "数据库更新"
msgid "Check And Update"
msgstr "检查并更新"
msgid "Enable Auto Database Update"
msgstr "启用自动更新"
msgid "Updating..."
msgstr "正在更新..."
msgid "Update success"
msgstr "更新成功"
msgid "Update failed, Please check the network status"
msgstr "更新失败,请检查网络状态"
msgid "Config File"
msgstr "配置文件"
msgid "Default Config"
msgstr "内置预设"
msgid "Custom Config"
msgstr "自定义"
msgid "Log File"
msgstr "日志文件"
msgid "Local DNS"
msgstr "本地 DNS"
msgid "Follow WAN interface DNS if not enabled"
msgstr "不启用则使用 WAN 接口 DNS"
msgid "Upstream DNS servers"
msgstr "上游 DNS 服务器"
msgid "Bootstrap DNS servers"
msgstr "Bootstrap DNS 服务器"
msgid "Bootstrap DNS servers are used to resolve IP addresses of the DoH/DoT resolvers you specify as upstreams"
msgstr "Bootstrap DNS 服务器用于解析您指定为上游的 DoH / DoT 解析器的 IP 地址"
msgid "Remote DNS"
msgstr "远程 DNS"
msgid "Concurrent"
msgstr "DNS 服务器并发数(默认 1"
msgid "DNS query request concurrency, The number of upstream DNS servers that are allowed to initiate requests at the same time"
msgstr "DNS 查询请求并发数,允许同时发起请求的上游 DNS 服务器数量"
msgid "Maximum Connections"
msgstr "最大连接数(默认 2"
msgid "Set the Maximum connections for DoH and pipeline's TCP/DoT, Except for the HTTP/3 protocol"
msgstr "设置 DoH 和已启用 Query Pipelining 连接复用模式的 TCP/DoT 最大连接数HTTP/3 协议除外"
msgid "Idle Timeout"
msgstr "空闲超时"
msgid "DoH/TCP/DoT Connection Multiplexing idle timeout (default 30 seconds)"
msgstr "DoH/TCP/DoT 连接复用空闲保持时间(默认 30 秒)"
msgid "TCP/DoT Connection Multiplexing"
msgstr "TCP/DoT 连接复用"
msgid "Enable TCP/DoT RFC 7766 new Query Pipelining connection multiplexing mode"
msgstr "启用 TCP/DoT RFC 7766 新型 Query Pipelining 连接复用模式"
msgid "Disable TLS Certificate"
msgstr "禁用 TLS 证书"
msgid "Disable TLS Servers certificate validation, Can be useful if system CA certificate expires or the system time is out of order"
msgstr "禁用 TLS 服务器证书验证,当系统 CA 证书过期或系统时间错乱时,本选项可能会有用"
msgid "Enable HTTP/3"
msgstr "启用 HTTP/3"
msgid "Enable DoH HTTP/3 protocol support for remote DNS, Upstream DNS server support is required (Experimental)"
msgstr "为远程 DNS 启用 DoH HTTP/3 协议支持,需要上游 DNS 服务器支持(实验性,谨慎启用该功能)"
msgid "Enable EDNS client subnet"
msgstr "启用 EDNS 客户端子网"
msgid "Add the EDNS Client Subnet option (ECS) to Remote DNS"
msgstr "在远程 DNS 请求中加入 EDNS 客户端子网(即 ECS选项需要上游 DNS 服务器支持)"
msgid "MosDNS will auto identify the IP address subnet segment of your remote connection (.0/24)"
msgstr "MosDNS 将会自动获取您访问远程连接时使用的 IP 子网段(.0/24"
msgid "If your remote access network changes, May need restart MosDNS to update the ECS request address"
msgstr "如果您的远程访问网络发生改变时可能需要重启 MosDNS 以更新 ECS 请求地址"
msgid "DNS Cache Size"
msgstr "DNS 缓存大小(条)"
msgid "Cache Survival Time"
msgstr "缓存生存时间(秒)"
msgid "Cache Dump"
msgstr "自动保存缓存"
msgid "Save the cache locally and reload the cache dump on the next startup"
msgstr "保存缓存到本地文件,以供下次启动时重新载入使用"
msgid "Auto Save Cache Interval"
msgstr "自动保存缓存间隔(秒)"
msgid "Minimum TTL"
msgstr "覆盖最小 TTL 值(默认 0"
msgid "Modify the Minimum TTL value (seconds) for DNS answer results, 0 indicating no modification"
msgstr "修改 DNS 应答结果的最小 TTL 值 (秒)0 表示不修改"
msgid "Maximum TTL"
msgstr "覆盖最大 TTL 值(默认 0"
msgid "Modify the Maximum TTL value (seconds) for DNS answer results, 0 indicating no modification"
msgstr "修改 DNS 应答结果的最大 TTL 值0 表示不修改"
msgid "Logs"
msgstr "日志"
msgid "Clear logs"
msgstr "清空日志"
msgid "Rule List"
msgstr "规则列表"
msgid "Rule Settings"
msgstr "自定义规则列表"
msgid "<br>The list of rules only apply to 'Default Config' profiles."
msgstr "<br>规则列表仅适用于 “内置预设” 配置文件"
msgid "White Lists"
msgstr "白名单"
msgid "These domain names allow DNS resolution with the highest priority. Please input the domain names of websites, every line can input only one website domain. For example: hm.baidu.com."
msgstr "加入的域名始终允许使用 “本地 DNS” 进行解析,且优先级最高(每个域名一行,支持域名匹配规则)"
msgid "Block Lists"
msgstr "黑名单"
msgid "These domains are blocked from DNS resolution. Please input the domain names of websites, every line can input only one website domain. For example: baidu.com."
msgstr "加入的域名将屏蔽 DNS 解析(每个域名一行,支持域名匹配规则)"
msgid "Grey Lists"
msgstr "灰名单"
msgid "These domains are always resolved using remote DNS. Please input the domain names of websites, every line can input only one website domain. For example: google.com."
msgstr "加入的域名始终使用 “远程 DNS” 进行解析(每个域名一行,支持域名匹配规则)"
msgid "DDNS Lists"
msgstr "DDNS 域名"
msgid "These domains are always resolved using local DNS. And force TTL 5 seconds, DNS resolution results will not enter the cache. For example: myddns.example.com."
msgstr "加入的域名始终使用 “本地 DNS” 进行解析,并且强制 TTL 5 秒,解析结果不会进入缓存(每个域名一行,支持域名匹配规则)"
msgid "Hosts For example: baidu.com 10.0.0.1"
msgstr "自定义 Hosts 重写baidu.com 10.0.0.1(每个规则一行)"
msgid "Redirect"
msgstr "重定向"
msgid "The domain name to redirect the request to. Requests domain A, but returns records for domain B. example: a.com b.com"
msgstr "重定向请求的域名。请求域名 A但返回域名 B 的记录baidu.com qq.com每个规则一行"
msgid "Block PTR"
msgstr "PTR 黑名单"
msgid "These domains are blocked from PTR requests"
msgstr "加入的域名将阻止 PTR 请求(每个域名一行,支持域名匹配规则)"
msgid "GeoData Export"
msgstr "GeoData 导出"
msgid "GeoSite Tags"
msgstr "GeoSite 标签"
msgid "Enter the GeoSite.dat category to be exported, Allow add multiple tags"
msgstr "填写需要导出的 GeoSite.dat 类别条目,允许添加多个标签"
msgid "GeoIP Tags"
msgstr "GeoIP 标签"
msgid "Enter the GeoIP.dat category to be exported, Allow add multiple tags"
msgstr "输入需要导出的 GeoIP.dat 类别条目,允许添加多个标签"
msgid "Export directory: /var/mosdns"
msgstr "导出目录:/var/mosdns"