This commit is contained in:
fujr 2024-11-01 02:18:57 +08:00
parent e1572daa7a
commit a7461da3c8
5 changed files with 171 additions and 160 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ include $(TOPDIR)/rules.mk
PKG_NAME:=luci-app-qmodem PKG_NAME:=luci-app-qmodem
LUCI_TITLE:=LuCI support for QWRT Modem LUCI_TITLE:=LuCI support for QWRT Modem
LUCI_PKGARCH:=all LUCI_PKGARCH:=all
PKG_VERSION:=2.4.5 PKG_VERSION:=2.4.6
PKG_LICENSE:=GPLv3 PKG_LICENSE:=GPLv3
PKG_LINCESE_FILES:=LICENSE PKG_LINCESE_FILES:=LICENSE
PKG_MAINTAINER:=Tom <fjrcn@outlook.com> PKG_MAINTAINER:=Tom <fjrcn@outlook.com>

View File

@ -1,482 +1,485 @@
#controller/qmodem.lua #controller/qmodem.lua
msgid "QModem" msgid "QModem"
msgstr "QWRT模组管理" msgstr ""
msgid "QModem Information" msgid "QModem Information"
msgstr "模组信息" msgstr ""
msgid "Dial Overview" msgid "Dial Overview"
msgstr "拨号概览" msgstr ""
msgid "Advance Modem Settings" msgid "Advance Modem Settings"
msgstr "高级模组设置" msgstr ""
msgid "QModem Setting" msgid "QModem Setting"
msgstr "QModem 设置" msgstr ""
# model/cbi/dial_config.lua # model/cbi/dial_config.lua
msgid "Modem Configuration" msgid "Modem Configuration"
msgstr "模组配置" msgstr ""
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "一般设置" msgstr ""
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置" msgstr ""
msgid "Enable Dial" msgid "Enable Dial"
msgstr "启用拨号" msgstr ""
msgid "Modem Alias" msgid "Modem Alias"
msgstr "模组别名" msgstr ""
msgid "AT Port" msgid "AT Port"
msgstr "AT端口" msgstr ""
msgid "SMS AT Port" msgid "SMS AT Port"
msgstr "短信AT端口" msgstr ""
msgid "RA Master" msgid "RA Master"
msgstr "作为RA上游" msgstr ""
msgid "Caution: Enabling this option will make it the IPV6 RA Master, and only one interface can be configured as such." msgid "Caution: Enabling this option will make it the IPV6 RA Master, and only one interface can be configured as such."
msgstr "警告启用此选项将使其成为IPV6 RA Master只能配置一个接口为RA Master" msgstr ""
msgid "Extend Prefix" msgid "Extend Prefix"
msgstr "扩展前缀" msgstr ""
msgid "Once checking, the prefix will be apply to lan zone" msgid "Once checking, the prefix will be apply to lan zone"
msgstr "启用后该接口的前缀会被通告至Lan区域" msgstr ""
msgid "PDP Type" msgid "PDP Type"
msgstr "PDP类型" msgstr ""
msgid "Auto Choose" msgid "Auto Choose"
msgstr "自动选择" msgstr ""
msgid "China Mobile" msgid "China Mobile"
msgstr "中国移动" msgstr ""
msgid "China Unicom" msgid "China Unicom"
msgstr "中国联通" msgstr ""
msigd "China Telecom" msigd "China Telecom"
msgstr "中国电信" msgstr ""
msgid "China Broadcast" msgid "China Broadcast"
msgstr "中国广电" msgstr ""
msgid "Skytone" msgid "Skytone"
msgstr "天际通" msgstr ""
msgid "Authentication Type" msgid "Authentication Type"
msgstr "认证类型" msgstr ""
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
msgid "PAP" msgid "PAP"
msgstr "PAP认证" msgstr ""
msgid "CHAP" msgid "CHAP"
msgstr "CHAP认证" msgstr ""
msgid "PAP/CHAP (both)" msgid "PAP/CHAP (both)"
msgstr "PAP/CHAP认证" msgstr ""
msgid "PAP/CHAP Username" msgid "PAP/CHAP Username"
msgstr "PAP/CHAP 用户名" msgstr ""
msgid "PAP/CHAP Password" msgid "PAP/CHAP Password"
msgstr "PAP/CHAP 密码" msgstr ""
msgid "PIN Code" msgid "PIN Code"
msgstr "Pin码" msgstr ""
msgid "If the PIN code is not set, leave it blank." msgid "If the PIN code is not set, leave it blank."
msgstr "如果未设置PIN码请留空。" msgstr ""
msgid "If solt 2 config is not set,will use slot 1 config." msgid "If solt 2 config is not set,will use slot 1 config."
msgstr "如果卡2的设置为空会使用卡1的设置" msgstr ""
msgid "The metric value is used to determine the priority of the route. The smaller the value, the higher the priority. Cannot duplicate." msgid "The metric value is used to determine the priority of the route. The smaller the value, the higher the priority. Cannot duplicate."
msgstr "路由优先级,越小的数字优先级越高。不可以和其他接口重复" msgstr ""
#odel/cbi/dial_overview.lua #odel/cbi/dial_overview.lua
msgid "Dial Overview" msgid "Dial Overview"
msgstr "拨号总览" msgstr ""
msgid "Global Config" msgid "Global Config"
msgstr "全局设置" msgstr ""
msgid "Enable Dial" msgid "Enable Dial"
msgstr "启用拨号" msgstr ""
msgid "(Global)" msgid "(Global)"
msgstr "(全局)" msgstr ""
msgid "Restart Dial Service" msgid "Restart Dial Service"
msgstr "重启拨号服务" msgstr ""
msgid "Config List" msgid "Config List"
msgstr "配置列表" msgstr ""
msgid "Modem Model" msgid "Modem Model"
msgstr "模组型号" msgstr ""
msgid "Modem Alias" msgid "Modem Alias"
msgstr "模组别名" msgstr ""
msgid "Modem Status" msgid "Modem Status"
msgstr "模组状态" msgstr ""
msgid "Remove Modem" msgid "Remove Modem"
msgstr "移除模组" msgstr ""
# model/cbi/settings.lua # model/cbi/settings.lua
msgid "QModem Settings" msgid "QModem Settings"
msgstr "QModem设置" msgstr ""
msgid "Modem Probe setting" msgid "Modem Probe setting"
msgstr "模组加载设置" msgstr ""
msgid "Block Auto Probe/Remove" msgid "Block Auto Probe/Remove"
msgstr "禁用自动加载/移除模组" msgstr ""
msgid "If enabled, the modem auto scan will be blocked." msgid "If enabled, the modem auto scan will be blocked."
msgstr "开启后自动扫描模组服务会关闭" msgstr ""
msgid "Enable PCIE Scan" msgid "Enable PCIE Scan"
msgstr "启用PCIe模组扫描" msgstr ""
msgid "Once enabled, the PCIe ports will be scanned on every boot." msgid "Once enabled, the PCIe ports will be scanned on every boot."
msgstr "如果启用了每次开机会扫描PCIe接口" msgstr ""
msgid "Enable USB Scan" msgid "Enable USB Scan"
msgstr "启用USB模组扫描" msgstr ""
msgid "Once enabled, the USB ports will be scanned on every boot." msgid "Once enabled, the USB ports will be scanned on every boot."
msgstr "如果启用了每次开机会扫描USB接口" msgstr ""
msgid "Try Preset USB Port" msgid "Try Preset USB Port"
msgstr "监控预设的USB端口" msgstr ""
msgid "Attempt to use pre-configured USB settings from the cpe vendor." msgid "Attempt to use pre-configured USB settings from the cpe vendor."
msgstr "尝试使用预设USB端口" msgstr ""
msgid "Try Preset PCIE Port" msgid "Try Preset PCIE Port"
msgstr "监控预设的PCIe端口" msgstr ""
msgid "Attempt to use pre-configured PCIE settings from the cpe vendor." msgid "Attempt to use pre-configured PCIE settings from the cpe vendor."
msgstr "尝试使用预设PCIe端口" msgstr ""
msgid "Scan ALL Manually" msgid "Scan ALL Manually"
msgstr "手动扫描所有" msgstr ""
msgid "Scan PCIE Manually" msgid "Scan PCIE Manually"
msgstr "手动扫描PCIe" msgstr ""
msgid "Scan USB Manually" msgid "Scan USB Manually"
msgstr "手动扫描USB" msgstr ""
msgid "Modem Slot Config List" msgid "Modem Slot Config List"
msgstr "模组插槽配置列表" msgstr ""
msgid "Slot Type" msgid "Slot Type"
msgstr "插槽类型" msgstr ""
msgid "Slot Path" msgid "Slot Path"
msgstr "插槽路径" msgstr ""
msgid "Config Name" msgid "Config Name"
msgstr "配置名称" msgstr ""
# model/cbi/slot_config.lua # model/cbi/slot_config.lua
msgid "Slot Configuration" msgid "Slot Configuration"
msgstr "插槽配置" msgstr ""
msgid "Slot Type" msgid "Slot Type"
msgstr "插槽类型" msgstr ""
msgid "Slot ID" msgid "Slot ID"
msgstr "插槽ID" msgstr ""
msgid "SIM LED" msgid "SIM LED"
msgstr "SIM卡指示灯" msgstr ""
msgid "NET LED" msgid "NET LED"
msgstr "网络指示灯" msgstr ""
msgid "Enable 5G Ethernet" msgid "Enable 5G Ethernet"
msgstr "启用5G转网口" msgstr ""
msgid "For 5G modules using the Ethernet PHY connection, please specify the network interface name. (e.g., eth0, eth1)" msgid "For 5G modules using the Ethernet PHY connection, please specify the network interface name. (e.g., eth0, eth1)"
msgstr "如果模组使用PHY连接请指定网卡名称如eth1 eth2)" msgstr ""
msgid "Associated USB" msgid "Associated USB"
msgstr "关联的USB" msgstr ""
msgid "For M.2 slots with both PCIe and USB support, specify the associated USB port (for ttyUSB access)" msgid "For M.2 slots with both PCIe and USB support, specify the associated USB port (for ttyUSB access)"
msgstr "如果M.2接口同时提供pcie和usb请关联usb用于使用usb tty接口" msgstr ""
# view/qmodem/dial_overview.htm # view/qmodem/dial_overview.htm
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "已连接" msgstr ""
msgid "Disconnected" msgid "Disconnected"
msgstr "未连接" msgstr ""
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "未知" msgstr ""
msgid "Download" msgid "Download"
msgstr "下载" msgstr ""
msgid "Clear" msgid "Clear"
msgstr "清除" msgstr ""
msgid "Modem Status" msgid "Modem Status"
msgstr "模组状态" msgstr ""
msgid "Modem Log" msgid "Modem Log"
msgstr "模组日志" msgstr ""
# view/qmodem/modem_debug.htm # view/qmodem/modem_debug.htm
msgid "Lock Band" msgid "Lock Band"
msgstr "锁频" msgstr ""
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "全选" msgstr ""
msgid "Submit" msgid "Submit"
msgstr "提交" msgstr ""
msgid "Rat Prefer" msgid "Rat Prefer"
msgstr "制式偏好" msgstr ""
msgid "Current Mode" msgid "Current Mode"
msgstr "当前模式" msgstr ""
msgid "Setting" msgid "Setting"
msgstr "设置" msgstr ""
msgid "Dial Mode" msgid "Dial Mode"
msgstr "拨号模式" msgstr ""
msgid "Neighbor Cell" msgid "Neighbor Cell"
msgstr "邻区" msgstr ""
msgid "Lock Cell Setting" msgid "Lock Cell Setting"
msgstr "锁频设置" msgstr ""
msgid "RAT" msgid "RAT"
msgstr "制式" msgstr ""
msgid "PCI" msgid "PCI"
msgstr "物理小区IDPCI)" msgstr ""
msgid "ARFCN" msgid "ARFCN"
msgstr "频点ARFCN" msgstr ""
msgid "TAC" msgid "TAC"
msgstr "TAC" msgstr ""
msgid "Band" msgid "Band"
msgstr "频段" msgstr ""
msgid "SCS" msgid "SCS"
msgstr "子载波间隔SCS" msgstr ""
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "状态" msgstr ""
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "复制" msgstr ""
msgid "Set IMEI" msgid "Set IMEI"
msgstr "设置IMEI" msgstr ""
msgid "Modem Name" msgid "Modem Name"
msgstr "模组名称" msgstr ""
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "警告!" msgstr ""
# root/usr/share/qmodem/fibocom.sh # root/usr/share/qmodem/fibocom.sh
msgid "Voltage" msgid "Voltage"
msgstr "电压" msgstr ""
msgid "Temperature" msgid "Temperature"
msgstr "温度" msgstr ""
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "制造商" msgstr ""
msgid "SIM Status" msgid "SIM Status"
msgstr "SIM 状态" msgstr ""
msgid "Internet Service Provider" msgid "Internet Service Provider"
msgstr "互联网服务提供商" msgstr ""
msgid "SIM Slot" msgid "SIM Slot"
msgstr "SIM 插槽" msgstr ""
msgid "SIM Number" msgid "SIM Number"
msgstr "SIM 卡号码" msgstr ""
msgid "International Mobile Equipment Identity" msgid "International Mobile Equipment Identity"
msgstr "国际移动设备身份IMEI" msgstr ""
msgid "International Mobile Subscriber Identity" msgid "International Mobile Subscriber Identity"
msgstr "国际移动用户身份IMSI" msgstr ""
msgid "Integrate Circuit Card Identity" msgid "Integrate Circuit Card Identity"
msgstr "集成电路卡身份ICCID" msgstr ""
msgid "Network Type" msgid "Network Type"
msgstr "网络类型" msgstr ""
msgid "Channel Quality Indicator for Uplink" msgid "Channel Quality Indicator for Uplink"
msgstr "上行链路信道质量指示器CQI" msgstr ""
msgid "Channel Quality Indicator for Downlink" msgid "Channel Quality Indicator for Downlink"
msgstr "下行链路信道质量指示器CQI" msgstr ""
msgid "Access Maximum Bit Rate for Uplink" msgid "Access Maximum Bit Rate for Uplink"
msgstr "上行链路最大比特率" msgstr ""
msgid "Access Maximum Bit Rate for Downlink" msgid "Access Maximum Bit Rate for Downlink"
msgstr "下行链路最大比特率" msgstr ""
msgid "Transmit Rate" msgid "Transmit Rate"
msgstr "传输速率" msgstr ""
msgid "Receive Rate" msgid "Receive Rate"
msgstr "发送速率" msgstr ""
msgid "Network Mode" msgid "Network Mode"
msgstr "网络模式" msgstr ""
msgid "Mobile Country Code" msgid "Mobile Country Code"
msgstr "移动国家代码MCC" msgstr ""
msgid "Mobile Network Code" msgid "Mobile Network Code"
msgstr "移动网络代码MMC" msgstr ""
msgid "Duplex Mode" msgid "Duplex Mode"
msgstr "双工模式" msgstr ""
msgid "Physical Cell ID" msgid "Physical Cell ID"
msgstr "物理小区 IDPCI" msgstr ""
msgid "Tracking area code of cell servedby neighbor Enb" msgid "Tracking area code of cell servedby neighbor Enb"
msgstr "邻近 eNB 服务的小区跟踪区代码TAC" msgstr ""
msgid "Absolute Radio-Frequency Channel Number" msgid "Absolute Radio-Frequency Channel Number"
msgstr "绝对射频信道编号ARRCN" msgstr ""
msgid "Band" msgid "Band"
msgstr "频段" msgstr ""
msgid "Reference Signal Received Power" msgid "Reference Signal Received Power"
msgstr "参考信号接收功率RSRP" msgstr ""
msgid "Reference Signal Received Quality" msgid "Reference Signal Received Quality"
msgstr "参考信号接收质量RSRQ" msgstr ""
msgid "Signal to Interference plus Noise Ratio Bandwidth" msgid "Signal to Interference plus Noise Ratio Bandwidth"
msgstr "信号与干扰加噪声比带宽SINRB" msgstr ""
msgid "Received Signal Level" msgid "Received Signal Level"
msgstr "接收信号水平RSL" msgstr ""
msgid "SCS" msgid "SCS"
msgstr "子载波间隔SCS" msgstr ""
msgid "Serving Cell Receive Level" msgid "Serving Cell Receive Level"
msgstr "服务小区接收水平SCRL" msgstr ""
msgid "E-UTRA Absolute Radio Frequency Channel Number" msgid "E-UTRA Absolute Radio Frequency Channel Number"
msgstr "E-UTRA 绝对射频信道编号ARFCN" msgstr ""
msgid "Freq band indicator" msgid "Freq band indicator"
msgstr "频段指示器FBI" msgstr ""
msgid "UL Bandwidth" msgid "UL Bandwidth"
msgstr "上行带宽" msgstr ""
msgid "DL Bandwidth" msgid "DL Bandwidth"
msgstr "下行带宽" msgstr ""
msgid "Received Signal Strength Indicator" msgid "Received Signal Strength Indicator"
msgstr "接收信号强度指示器(RSSI)" msgstr ""
msgid "Radio Signal Strength Noise Ratio" msgid "Radio Signal Strength Noise Ratio"
msgstr "无线信号强度噪声比(RSSNR)" msgstr ""
msgid "Channel Quality Indicator" msgid "Channel Quality Indicator"
msgstr "信道质量指示器(CQI)" msgstr ""
msgid "TX Power" msgid "TX Power"
msgstr "发射功率" msgstr ""
msgid "ocation Area Code" msgid "ocation Area Code"
msgstr "位置区域代码" msgstr ""
msgid "Speech Code" msgid "Speech Code"
msgstr "语音编码" msgstr ""
msgid "Ec/No" msgid "Ec/No"
msgstr "Ec/No" msgstr ""
msgid "Ec/Io" msgid "Ec/Io"
msgstr "Ec/Io" msgstr ""
msgid "Spreading Factor" msgid "Spreading Factor"
msgstr "扩频因子" msgstr ""
msgid "Compression Mode" msgid "Compression Mode"
msgstr "压缩模式" msgstr ""
msgid "RxLev" msgid "RxLev"
msgstr "接收电平" msgstr ""
# root/usr/share/qmodem/generic.sh # root/usr/share/qmodem/generic.sh
msgid " "SIM Error,Error code:" msgid " "SIM Error,Error code:"
msgstr "SIM 错误,错误代码:" msgstr ""
msgid "warning" msgid "warning"
msgstr "警告" msgstr ""
msgid "Connect Status" msgid "Connect Status"
msgstr "连接状态" msgstr ""
msgid "Cell Information" msgid "Cell Information"
msgstr "基站信息" msgstr ""
msgid "Base Information" msgid "Base Information"
msgstr "基本信息" msgstr ""
msgid "Network Information" msgid "Network Information"
msgstr "网络信息" msgstr ""
msgid "SIM Information" msgid "SIM Information"
msgstr "SIM卡信息" msgstr ""
# modem_state # modem_state
msgid "ENABLED" msgid "ENABLED"
msgstr "已启用" msgstr ""
msgid "DISABLED" msgid "DISABLED"
msgstr "已禁用" msgstr ""
msgid "TTL Config" msgid "TTL Config"
msgstr "TTL配置" msgstr ""
msgid "Default Alias" msgid "Default Alias"
msgstr "默认别名" msgstr ""
msgid "After setting this option, the first module loaded into this slot will automatically be assigned this default alias." msgid "After setting this option, the first module loaded into this slot will automatically be assigned this default alias."
msgid "设置后,首次加载来此该插槽的模组会自动分配该默认别名" msgstr ""
msgid "Modem"
msgstr ""

View File

@ -479,4 +479,7 @@ msgid "Default Alias"
msgstr "默认别名" msgstr "默认别名"
msgid "After setting this option, the first module loaded into this slot will automatically be assigned this default alias." msgid "After setting this option, the first module loaded into this slot will automatically be assigned this default alias."
msgid "设置后,首次加载来此该插槽的模组会自动分配该默认别名" msgstr "设置后,首次加载来此该插槽的模组会自动分配该默认别名"
msgid "Modem"
msgstr "移动网络"

View File

@ -479,4 +479,7 @@ msgid "Default Alias"
msgstr "默认别名" msgstr "默认别名"
msgid "After setting this option, the first module loaded into this slot will automatically be assigned this default alias." msgid "After setting this option, the first module loaded into this slot will automatically be assigned this default alias."
msgid "设置后,首次加载来此该插槽的模组会自动分配该默认别名" msgstr "设置后,首次加载来此该插槽的模组会自动分配该默认别名"
msgid "Modem"
msgstr "移动网络"

View File

@ -16,6 +16,7 @@ modem_settings()
uci set qmodem.usb0.type="usb" uci set qmodem.usb0.type="usb"
uci set qmodem.usb0.net_led="ipq::led9" uci set qmodem.usb0.net_led="ipq::led9"
uci set qmodem.usb0.sim_led="ipq::led2" uci set qmodem.usb0.sim_led="ipq::led2"
uci set qmodem.usb0.alias="wwan0"
#pcie slot #pcie slot
uci set qmodem.pcie0="modem-slot" uci set qmodem.pcie0="modem-slot"
uci set qmodem.pcie0.slot="0000:01:00.0" uci set qmodem.pcie0.slot="0000:01:00.0"
@ -23,6 +24,7 @@ modem_settings()
uci set qmodem.pcie0.net_led="ipq::led9" uci set qmodem.pcie0.net_led="ipq::led9"
uci set qmodem.pcie0.sim_led="ipq::led2" uci set qmodem.pcie0.sim_led="ipq::led2"
uci set qmodem.pcie0.associated_usb='4-1' uci set qmodem.pcie0.associated_usb='4-1'
uci set qmodem.pcie0.alias="wwan1"
uci commit qmodem uci commit qmodem
;; ;;
HC,HC-G80) HC,HC-G80)